一、课程基本情况
中文名称: 专业英语B
英文名称: Professional English B
课 程 号: 0220052
授课对象: 工程力学专业本科生
开课学期: 第6学期
学 时 数: 32
学 分 数: 2
课程性质 专业必修课
考核方式: 考查
先修课程: 英语、材料力学
后续课程: 板壳理论、大跨度钢结构
开课教研室:力学教研室
执 笔 人: 蔡斌
二、课程教学目标
1.任务和地位
本课程是工程力学专业的专业课之一,其目标主要是培养学生掌握专业英语基本词汇、语法、翻译写作及科技英语基础知识,初步学会应用这些知识进行专业英语文献的翻译及写作,为今后学习工作中阅读、翻译及写作提供重要的基础。
2.知识要求
了解专业英语的基本语言特点,掌握词汇、语法、时态、结构特点。
3.能力要求
了解专业文献翻译的标准和过程,掌握基本的翻译方法和技巧,尤其对于特殊句型、长句、相关数量词等的翻译,能独立完成专业英语文献的翻译工作。
三、教学内容的基本要求和学时分配
1.教学内容
第一部分基础知识
(1)专业英语的基本特点
(2)专业英语的翻译
(3)科技论文的写作
第二部分土木工程专业文献选读:六篇专业英语文献
第三部分阅读材料:十篇专业阅读材料
第四部分专业词汇
2.教学要求
第一部分:
(1)了解语言特点、语法特点、词汇特点、 结构特点
(2)了解并掌握英汉语言对比、词义的选择与引申、词性的转换译法、增译和省译法、特殊句型的翻译、长句的翻译、从句的翻译、有关数量的翻译。
(3)了解论文体例、标题与署名、摘要、正文的组织与写作。
第二部分:选读六篇专业英语文献
第三部分:阅读十篇专业材料
第四部分:专业词汇
3.时间分配和进度
第一部分
(1)专业英语基础 6学时
(2)专业文献的翻译 8学时
(3)科技论文的写作 4学时
第二部分土木工程专业文献选读 8学时
第三部分阅读材料 4学时
第四部分:专业词汇 2学时
4.教学内容的重点、难点
重点:掌握专业英语的专业词汇,应用掌握的翻译、写作的方法和技巧进行专业文献的翻译和写作。
难点:准确流畅地翻译专业文献,并初步完成独立写专业论文。
5.本课程与其它课程的联系与分工
专业英语作为以后撰写论文和将来从事世纪工程的一个基础。
6.建议使用教材和参考书目
《English Reading in Mechanical Engineering》施平 哈尔滨工业大学出版社2000
《建筑工程力学英语》宋天舒 哈尔滨工业大学出版社 2005
四、大纲说明
1.习题
学生根据授课内容翻译本专业文献,翻译及阅读要求应不少于50学时的工作量。
2.实验
无
3.考核
本课程考核形式为考查,考试形式任课教师可根据教学情况自行决定。
成绩评定:平时成绩50%,期末成绩50%。
4.其他
建议专业文献翻译和写作的讲授结合文献的选读,加深掌握程度。阅读材料可作为学生自学部分,不作为课堂讲授重点。专业文献选读部分根据学时情况适当选择讲解,或选
6篇详细讲解,或全部选读重点讲解,主要以锻炼学生翻译和写作的方法和技巧为原则。